外语部成功举办“杏林译路”翻译系列讲座第四讲
2022年11月24日下午,CATTI一级口译员、北京科技大学的李天竹老师受邀为外语部举行“杏林译路”翻译系列讲座第四讲。我校MTI导师、课程教师和翻译硕士研究生在仙葫校区自诚楼A703口笔译实训室现场聆听,线上腾讯会议150余名师生参与该讲座。讲座由MTI教育中心主任陈滢竹博士主持。
李天竹以《英语口译实践能力:“从课堂到实践”》为题,从课堂、竞赛活动、实战等三个方面讲解了如何提升口译能力,并结合自己的实践经验向师生具体描述了陪同口译、同声传译、以及交替传译之间的区别,同时讲授了口笔译之间的紧密联系,以及如何通过笔译练习提升口译素养。
在互动环节,李天竹老师耐心解答了老师和同学们提出的有关口译练习、翻译策略、临场应对等问题。讲座持续了约两个小时,最终在掌声中圆满结束。
北京科技大学李天竹老师
外语部陈滢竹博士主持讲座
李天竹老师口译工作经验分享
翻译专业学生互动提问
单点登录
账号密码登录